Методические разработки для учителей иностранного языка |
|
|
Обучение произношению на коммуникативной основе, В.А. Дробина ВВЕДЕНИЕ
Наблюдение и анализ учебно – воспитательного процесса в школе показали, что имеются резервы для повышения эффективности обучения произносительной стороне речи. Усовершенствуя методику обучения произношению, необходимо максимально приблизить ее к атмосфере реального общения. При традиционном подходе к обучению иностранному языку проблемам формирования произносительных навыков уделяется недостаточное внимание, а сам процесс зачастую не связывается с процессом обучения вообще. В этой связи, попытка приблизить процесс обучения к процессу коммуникации приобретает особую актуальность. Это позволит учитывать индивидуальные (природные) способности каждого ученика, сделать учение более привлекательными сформировать прочные произносительные навыки. Если попытаться в общих чертах определить понятие коммуникативность, то можно сказать, что она заключается в уподоблении процесса обучения процессу общения. Ситуация реального общения является, так сказать, единицей общения, формой его существования на уроке. Она, с одной стороны, способствует достижению определенной методической цели, а с другой – вызывает стойкие, реально – действующие мотивы общения на изучаемом языке. Верно смоделировав ситуацию реального общения, учитель поставит перед учеником коммуникативную задачу, которая будет стимулировать потребность вступить в коммуникацию, что и послужит мотивом речевой деятельности. Данная цепочка следствий является базовым компонентом коммуникативного подхода в обучении иноязычному произношению. Однако, из сказанного естественно следует вопрос: «Как уподобить процесс обучения процессу реального общения»? Думается, что для этого необходимо принять во внимание закономерности реального общения и вытекающие из них методические принципы коммуникативного подхода:
1. принцип речевой направленности; постоянное практическое пользование языком 2. принцип индивидуализации; учет всех психофизиологических характеристик личности 3. принцип функциональности усвоение всех фонетических единиц в деятельности 4. принцип ситуативности; использование ситуации реального общения на уроке, как основы общения 5. принцип новизны; разнообразие материала, видов и форм работы
Несомненно, что для беспрепятственной организации процесса обучения на уроке, педагог должен в совершенстве владеть и знать особенности фонетической базы изучаемого языка, которые могут стать причиной ошибок в речи учащихся. Как способ презентации материала, как средство формирования и совершенствования произносительных навыков целесообразно использовать такие приемы как: речевая зарядка, звукоподражательные игры, ролевые игры, проблемные ситуации. Стоит отметить, что немалую роль играет установка на работу, которая вызывает у учащихся потребность сознательно работать над произношением для того, чтобы вступить в речевое общение.
Глава 1 А что это за горки за верхними зубами?
В самом начале процесса постановки иноязычного произношения необходимо познакомить учащихся со строением речевой полости и, следовательно, раскрыть имеющиеся у них резервы. Как это сделать? Для этого случая существует замечательная игра «Господин язычок». Главное действующее лицо – персонифицированный орган – язык. Место действия – речевая полость. Время действия – утро. Условия игры – учитель вывешивает на доску схему строения речевых органов. Ученики приносят зеркальце. Ход игры: У: (с выражением удивления) ребята, я вчера открыла рот и обнаружила, что у меня там поселился один очень беспокойный житель. Он представился как господин Язычок. Посмотрите в зеркальце, а у вас живет такой господин? О: Да! У: Давайте скажем ему Hello! О: Hello! У: Вы заметили, сколько он сделал движений? Сначала он поднялся, затем изогнулся и затронул горочку (альвеолу) за верхними зубками! Скажите еще раз Hello и проследите за ним! О:(выполняют нужные действия, наблюдая процесс в зеркало). У: Хотите посмотреть, как начинается утро этого беспокойного господина? Ну что же, мы отправляемся в гости к господину Язычку! Сначала он просыпается и потягивается. «Ой, оказывается, я длинный» - думает он. (Ученики тянут язычки к карандашу, который держат перед ртом). Затем, он делает зарядку. (Ученики поднимают и опускают язык в речевой полости вверх и вниз, стараясь поставить кончик на верхнюю альвеолу. Учитель, демонстрируя движение, показывает на схеме, куда ставить язычок). Он устал и решил открыть форточку. (Ученик ставят язык в межзубное положение.) Подышав свежим воздухом, Господин язычок расслабился и выпустил дыхание. (Ученики выпускают дыхание через звук – h - ). Ребята, а вы хотите послушать, как что говорил господин язычок во время зарядки? О: Да! У: у него свой язык. Сейчас я озвучу вам утро господина язычка. (Учитель демонстрирует самые ложные альвеолярные, межзубные и гортанные звуки языка, воспроизведение которых требует уже проделанных ребятами движений. Ребята повторяют за ним). После проведения такой игры целесообразно вернуться к схеме и объяснить ребятам разницу в образовании таких звуков как –t-d-l-n- и продемонстрировать несуществующие в русском языке звуки. Эту игру можно бесконечно усовершенствовать и дополнять, в зависимости от поставленных задач. Другим вариантом при работе над произношением на начальном этапе, а особенно для развития умения слышать разницу между иноязычным и русским вариантом произношения одних и тех же звуков, является игра «Иностранцы в России». Эта игра стоится на проговаривании русских пословиц с английским акцентом. У: Ребята, давайте представим себе, что мы англичане, которые попали в Россию и еще плохо говорят на русском языке. Однако, они очень любят выговаривать русские пословицы. Далее, учащиеся имитируют англичан, повторяя за учителем написанные на доске пословицы. - Не все золото, что блестит. - Знать где упасть, соломку подстелить. - Хлеб всему голова. - Поработаешь до пота, так и поешь в охоту и другие. Для формирования интонационных навыков можно с успехом использовать игру «Оркестр». Учитель пишет на доске предложения и интонирует их, показывая движение тона голоса стрелками, паузу -волнистой линией. У: Сегодня я - дирижер, а вы – оркестранты. Оркестранту нужно что? О: Ноты! У: А дирижеру? О: Дирижерская палочка! У: Ноты – это доска, а вот и моя палочка (указка) У: Ну, что же, друзья, сыграем? Далее учитель дает образец интонационной структуры в связном предложении, ребята смотрят на доску, следят за движение палочки, которая показывает движение тона голоса, и повторяют за учителем. Игра «Оркестр» эффективна на любом этапе освоения фонетики. Ее можно использовать как фонетическую зарядку при повторении интонационных структур и в старших классах.
Глава 2 Все, что движется- звучит.
Для презентации и отработки звуков можно с успехом использовать звукоподражательные игры. Такие игры позволяют не только достичь конкретной учебной цели, но и увидеть «за деревьями лес». Иными словами, они учат ребенка мыслить нестандартно, слышать окружающий мир во всем многообразии его звуков. Погружаясь в мир звука, ребенок, не задумываясь, воспроизводит требуемые от него фонетические единицы, при этом степень правильности воспроизведения достаточно высока. Приведу несколько примеров таких игр на урок немецкого и английского языков в 5-м классе. Игра «Im Wald» на тренировку звуков –u - y :-. У: (Включает кассету со звуками леса) Сегодня мы с вами отправляемся в лес. В лесу ночь. Темно. Слышны крики различных птиц. Мы слышим U: U: U: . Так кричит филин. Давайте ответим ему на его языке! А так кричит какая – то неизвестная нам птица: Y: Y: Y:. Крикнем ей в ответ. (Ребята повторяют за учителем) Количество звуков может быть бесконечным. Здесь все зависит от фантазии учителя. Игра «Старый дом» позволяет тренировать любые необходимые звуки. Учитель погружает с помощью установки детей в атмосферу старого дома, где каждая вещь говорит на своем языке, но чтобы услышать эти звуки, нужно прислушаться. У: Послушаем старые часы с боем. Слышите, они тикают. Какой звук они издают? О: tik-tak! (как правило, допускается ошибка в произнесении альвеолярного звука –t- ) У: Нет, немного не так. Это ведь английские часы. Они тикают вот так tik-tak (дает правильный вариант произнесения звуков). Давайте попробуем поговорить с часами на их языке! О: (Произносят звуки, которые издают часы) У:(Слушает сам или может назначить часовщиком ученика, который уже умеет различать на слух и воспроизводить правильный вариант произнесения этих звуков). Затем можно послушать старый стол (krish –krash), тренируя звук –r-, колокольчик на входной двери (ding-gong), тренируя звук –η- и так далее. Эту игру можно усложнить на последующих этапах обучения и предложить поговорить от имени какой-либо вещи, соблюдая фонетические нормы изучаемого языка.
Глава 3 Язык мой – друг мой.
На более продвинутых этапах работы над произношением, так сказать, для закрепления уже имеющихся фонетических навыков, целесообразно использовать фонетические зарядки и проблемные коммуникативные ситуации, ролевые игры с куклой бибабо. Они позволят сделать начало урока интересным, проблемным, привлекательным, удивительным и как бы попутно для учеников, но напрямую для учителя, решить поставленные фонетические задачи. Фонетическая зарядка на тренировку звуков – l – η – при работе над темой “Umweltschutz” в 7 классе на уроке немецкого языка. Учитель создает речевую ситуацию: «Представьте себе джунгли, где обитает множество пресмыкающихся. На камне лежит большая змея. Она разомлела на солнышке. Ей не хочется двигаться. Но вдруг, она решает прогуляться. Она медленно сползает с камня и, наткнувшись на большую палку, медленно обвивается вокруг нее». Прослушайте, как это звучит на немецком языке: Eine lange schlange ringlet sich langsam um eine lange Stange. Звуки – l – η – произносятся утрированно. Затем, ребятам задаются вопросу по содержанию скороговорки, ответы четко прослушиваются, звуки корректируются. У: Also, wer ringlet sich um eine lange Stange? О: eine lange Schlange. У: Worum ringlet sich eine lange Schlange? О: um eine lange Stange. У: Wie ringlet sich eine lange Schlange? О: langsam У: Ist diese Schlange lang? О: Ja, diese Schlange ist lang.
Затем учащиеся проговаривают скороговорку хором вслед за учителем с увеличением темпа. Так представление о ритмико – интонационном оформлении фразы соотносится с конкретной коммуникативной задачи и облегчает ее решение.
Коммуникативная ситуация на тренировку звуков –е:- у:- при работе над темой “Wie orientiert man sich in einer fremden Stadt?” в 7 классе на уроке немецкого языка. В начале урока учащимся сообщается, что сегодня им предстоит перевоплотиться в инспекторов ГАИ и выработать правила дорожного движения. Однако, для этого им необходимо пройти обучающий мастер – класс, где они потренируются в правильном произношении необходимых для общения с пешеходами слов. Затем, учитель предлагает посмотреть на картинку с изображением городских улиц и уличного движения и прослушать стихотворение к картинке, в котором презентуется правильное произношение звуков –е:-у:-. После этого предлагается ответить на вопросы к стихотворению, прочитать его хором и индивидуально. В процессе этой работы учитель корректирует ложные звуки, подготавливая к свободному общению. Для тренировки берутся следующие слова и слово – сочетания: sehen, gehen, stehen, der Verkehr, Grun, beim Grun gehen, Rot, beim Rot stehen, durfen, mussen. Затем учащиеся составляют правила дорожного движения и представляют их своим одноклассникам. Например: - Beim Rot mussen wir stehen. - Beim Grun durfen wir gehen. - Die Autos fahren beim Rot. - Die Menschen gehen beim Grun.
Ролевая игра с куклой бибабо. Ролевые игры используются как правило на продвинутых этапах работы над какой – либо темы, поскольку предполагают наличие уже наработанного лексического материала. Ролевая игра с куклой позволяет учителю от имени куклы, т.е. незаметно для учащегося, поправить огрехи в звуковом или лексико- грамматическом оформлении высказывания. Ученик, разговаривая с куклой, выполняет определенную коммуникативную задачу, а реакция куклы заставляет оформлять высказывание правильно, чтобы продолжить общение. Игра «Mammi» (может использоваться при работе над любой темой). Ребятам предлагается разыграть сценку, где они будут исполнять роль строгой мамочки или папочки и учить своих детей правилам поведения на улице. Учитель исполняет роль ребенка. У: Mammi, ich gehe in die Schule! О: Sei aufmerksam! Die Autos fahren hin und her! У: Wohin und woher? Ich verstehe dich nicht, Mammi, sprich richtig! О: (исправляет ошибки) Hin und her! Du darfst beim Rot stehen! У: Und beim Grun? (утрирую звук –у:-) О: Beim Grun darfst du gehen. Игру с куклой бибабо можно использовать так же в работе над интонационными структурами языка. Игра “Am Morgen” на тренировку интонации повелительного и вопросительного предложений. Задается коммуникативная ситуация. Утро. Мама уходит на работу и дает указания своей дочке. Дается установка на правильное произношение указаний, иначе дочка ослушается. О: Stehe auf! Fruhstucke! Dann gehe in die Schule! У: Soll ich aufstehen? Soll ich fruhstucken? Soll ich in die Schule gehen? О: Ja! (повторяет команды) Затем ситуацию можно поменять и попросить позвонить маму с работы и осведомиться, все-ли выполнила дочка. О: Hast du gefruhstuckt? Bist du in die Schule gegangen? Если у учащихся существуют особые трудности с интонированием, то целесообразно будет перед началом игры провести хоровую отработку используемых фраз. Особый интерес у учащихся вызывает интонационная игра «Актер за кулисами», которая предлагает освежить в памяти все интонационные структуры языка. Она может проводиться как в начальной, так и в старшей школе. Например, в старших классах при работой над темой «Die Liebe» можно предложить ситуацию, в которой актер готовить сыграть роль Ромео или Джульетты и тренируется за кулисами, произнося фразу Ich liebe dich с интонациями неуверенности (интеррогативная интонация), настойчивости (терминальная интонация), восторга (прогредиентная интонация ). Заключение
В данной разработке я привела лишь небольшое количество используемых мной приемов обучения произношению на коммуникативной основе. Их количество может бесконечно расти вместе с фантазией и творчеством учителя, однако, большое значение имеет при этом профессиональная грамотность и коммуникативное мастерство учителя. Для доказательства эффективности используемых приемов, я провела мини - экспериментальное исследование в 7 классе. Группе учащихся в начале года было предложено прочитать текст. Результаты чтения были зафиксированы на магнитофонной пленке. Затем я провела анализ допущенных учащимися ошибок и разработала программу их коррекции. В конце года я провела контрольный срез с целью сопоставить качество произношения до начала обучения по данной методике и после него. Учащиеся должны были прочитать тот же текст. Я получила следующие результаты: качество произношения отдельных звуков улучшилось в 1,6 раза, количество интонационных ошибок снизилось в 2.1 раза. Иных доказательств эффективности коммуникативной методики не требовалось. Литература
1. Гин А.А.Приемы педагогической техники [Текст ]: пособие для учителя. Изд.5 / Под общ. ред. А.В. Хмелева.– М.: Вита – пресс, 2004. 2. Альтшуллер Г.С., Верткин И.М. Как стать гением: Жизненная стратегия творческой личности [Текст]. – Минск: Беларусь, 1994. 3. Скаткин М.Н. Проблемы современной дидактики [Текст]. – М.: Педагогика, 1980. 4. Унт И.Э. Индивидуализация и дифференциация обучения [Текст]. –М.: Педагогика, 1990. 5. Шамова Т.И. Активизация учения школьников [Текст]. –М.: Педагогика, 1982. 6. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам [Текст ] : Иностранные языки в школе \ Р.П. Мильдруд, И.Р. Максимова. – 2000 №5
Урок - проект английского языка по теме "Politic" с использованеим ИКТ, В.А. Дробина Цель: обучать иноязычному говорению в рамках темы “Politic’
Задачи
Воспитательные: 1) воспитывать чувство уважения к окружающим людям. 2) Воспитывать политическую грамотность подрастающего поколения
Развивающие: 1) Развивать навыки работы с ИКТ 2) Развивать навыки работы в команде; 3) Развивать навыки самопрезентации.
Образовательные: 1) Развивать навыки изучающего чтения 2) Активизировать в речи учащихся грамматическую структуру с глаголом shall 3) обучать связному монологическому высказыванию
Оборудование: учебник, мультимедиа
Вокабулярий
· Equality · War · Mutual understanding · Lie · Order · Xenophobia · Slavery · Hatred · Peace · Endless work for one, joy and fun for others · Low · Hypocrisy
Ход проектной работы
1 . вводный этап проекта - вызов (Метод контрольных вопросов)
a) Работа идет в группах. Задание: Выберите правильный вариант понятия демократия. На каких принципах оно базируется? На экране мультимедиа представлены 1 колонка - понятия. · People rule the country or there is a leader among them. · People make lows themselves or there is a constitution. · People are all equal (равны) or there are rich and poor people. · People say what they think or they shall not speak. · People do what they want or they act within the framework of low. · All races are equal or only white people have right for life.
2 колонка - принципы демократии · Equality · War · Mutual understanding · Lie · Order · Xenophobia · Slavery · Hatred · Peace · Endless work for one, joy and fun for others · Low · Hypocrisy
2. Подготовительный этап проекта (сбор информации, отработка речевых навыков, грамматических навыков). А) прочитайте текст с гиперссылками и ответьте на свой вопрос. Обсудите свои вопросы с другими группами. (прием зигзаг-2)
Вопросы для обсуждения представлены на экране. Каждая группа (их пять) отвечает на свой вопрос:
1. What matter must be done by animals at first? 2. What would form an unalterable low? 3. What seven commandments were written by animals? 4. What single saying was formed by animals? 5. Are this commandments democratic?
В) отметь интересующую тебя информацию и нажми гиперссылку. Распечатай дополнительную информацию. Проработайте информацию в группе по следующей схеме: - слова и словосочетания к теме «Политика» - 5 вопросов к тексту. - основная мысль текста.
3. Основной этап проекта. Сбор информации по интересующей теме в Интернете и книжных источниках( домашнее задание) 4. оформление проекта (урок № 2) 5. презентация проекта (урок № 3) |